Paradox
©
Fisana

Перейти к содержимому


"); //]]>
Фотография

The Last Kingdom


Сообщений в теме: 126

#643252 Python

Python

    Куренной Атаман

  • ТовмачЪ
  • 4 103 сообщений
  • Откуда:Кропивницкий, Украина
  • Награды:
  • Создатель:Third Age: Dagor Dagorath
Регистрация: 12.дек.09
Слава: 357

Отправлено 31 Июль 2011 - 11:28

Изображение


Здесь товмачи работают над переводом мода о покорении Британии и обсуждают результаты

(гэлы, ирландцы, скотты и прочие кельты - что б вас с вашими языками! :mellow: )


Работа, занявшая полтора месяца, окончена!


Скачать русификатор для версии 3.06 от 11.01.12

Распаковать архив в папку mods\Last_Kingdom\data\text\.

Удалите перед первым запуском игры из этой папки все файлы с расширением .bin


От команды переводчиков:

Итак, полуторамесячный труд окончен. Сразу скажем, что работа выдалась не из легких, но одновременно и очень интересной. Результат, которым стал нынешний русификатор, является не только и не столько переводом, сколько исторической адаптацией. В процессе переводчики столкнулись с тем, что масса собственных названий были поданы авторами мода в аутентичном написании, поэтому пришлось их буквально "выковыривать" из исторических хроник, скандинавских саг и кельтских преданий, по которыми товмачи невольно стали специалистами. :)

Гигантскую работу проделал пан Tryggvi, составив Транскрипцию стародавних языков от 30.08.11 в помощь любому переводчику, которая содержит правила перевода имен собственных с гэльского, ирландского, староанглийского, скандинавских языков, а также большой список исторических географических названий.


Отличия от оригинала:

- большинство имен подано в оригинальной транскрипции, за исключением некоторых, принадлежавших персонажам, получившим известность благодаря их латинизированным вариантам;

- расширены многие исторические описания, добавившие моду атмосферности;

- исправлены некоторые исторические неточности;

- исправлена несправедливость с наймом бардов и скальдов: теперь последние, как и положено, нанимаются скандинавами;

- линейка сельхоз. угодий заменена линейкой феодального землевладения;

- изменена идеология строений развлекательного характера, совещательных и некоторых других структур в соответствии с особенностями той или иной культуры;

- характеристика "Благочестие", отсутствующая в игровой концепции, заменена на "Влиятельность", а соответствующие характеристики теперь описывают степень культурного влияния королей и бардов.



Команда переводчиков:


Tryggvi

Python


Сообщение отредактировал Python: 11 Январь 2012 - 22:10

  • 0

Время смеется над нами,
Смотрит на мир свысока,
А мы жизнь измеряем боями,
Ради них создавая врага...

                              ______________Middle-Earth: Dagor Dagorath team_________________
41ba646b023b97e920858a4ab57bec23.pngornament_by_marchfoxes-d7rie1p.pngc882e6559a990d0ffd286fefd97cc43a.png
Мой канал на YouTube "Уроки истории Питона Каа": https://www.youtube....c/IgorAleynikov


#2 Tryggvi

Tryggvi

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 362 сообщений
  • Откуда:Воронеж, РФ
  • Прозвище:ЛансШпрехт
  • Награды:
Регистрация: 14.ноя.10
Слава: 290

Отправлено 01 Август 2011 - 00:38

Загрузочные цитаты. Хотя я где-то половину скопировал из классических переводов саг, вышло всё равно дольше, чем надеялся.Более того, наткнулся на такую странную вещь - в английских и русских переводах разные стихи! Т.е. местами вообще не рядом. Причём если у нас аллитерационные стихи без рифмы, но с кеннингами, то там - как раз с рифмой, и куда подробнее, только почему-то без кеннингов. Вот и думай теперь, почему так.Ну, это я так, поделиться.Хотя из-за этого обстоятельства мне пришлось переводить и часть стихов, так что прошу простить отсутствие у меня поэтического таланта :)PS. И еще как-то странно создатели подошли к выбору цитат. Понадёргали немало однотипных и местами бессодержательных, зато пропустили такие эпические пассажи из Речей Высокого, как "Нет ничего хуже, чем в путь отправляться, пива опившись" и "Хвали жену на костре" :D

Сообщение отредактировал Tryggvi: 01 Август 2011 - 00:39

  • 0
Ушёл. Не смотрю.

#3 Python

Python

    Куренной Атаман

  • ТовмачЪ
  • 4 103 сообщений
  • Откуда:Кропивницкий, Украина
  • Награды:
  • Создатель:Third Age: Dagor Dagorath
Регистрация: 12.дек.09
Слава: 357

Отправлено 01 Август 2011 - 01:45

Tryggvi, ну, можно, конечно, и заменить, но, в принципе, какого фига? ))) Кстати, косые линии немного коробят, я попробую немного иначе разделить строки, если получится.

Сообщение отредактировал Python: 01 Август 2011 - 12:44

  • 0

Время смеется над нами,
Смотрит на мир свысока,
А мы жизнь измеряем боями,
Ради них создавая врага...

                              ______________Middle-Earth: Dagor Dagorath team_________________
41ba646b023b97e920858a4ab57bec23.pngornament_by_marchfoxes-d7rie1p.pngc882e6559a990d0ffd286fefd97cc43a.png
Мой канал на YouTube "Уроки истории Питона Каа": https://www.youtube....c/IgorAleynikov


#4 Tryggvi

Tryggvi

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 362 сообщений
  • Откуда:Воронеж, РФ
  • Прозвище:ЛансШпрехт
  • Награды:
Регистрация: 14.ноя.10
Слава: 290

Отправлено 01 Август 2011 - 13:40

Python, ну можно табами (как в оригинале), но с одной стороны я боялся чрезмерного расползания текста, а с другой стороны косые линии - вполне традиционное обозначение для стихов.

И еще вопрос: что делать с гэльскими названиями? Потому что это просто адовые, чудовищные языки. Т.е. есть современный англизированный вариант (который и и Википедии можно найти, и в науч-поп книжках обычно встречается), а с другой - попытаться транскрибировать все эти дикие ирландские буквосочетания. Просто вот пример: Лимерик (англ) или Лиминех (ирл)?
  • 0
Ушёл. Не смотрю.

#5 Python

Python

    Куренной Атаман

  • ТовмачЪ
  • 4 103 сообщений
  • Откуда:Кропивницкий, Украина
  • Награды:
  • Создатель:Third Age: Dagor Dagorath
Регистрация: 12.дек.09
Слава: 357

Отправлено 01 Август 2011 - 13:46

Да похоже надо англизировать, там еще и имена страшные, мне вряд ли было бы приятно играть с такими дикими названиями.
  • 0

Время смеется над нами,
Смотрит на мир свысока,
А мы жизнь измеряем боями,
Ради них создавая врага...

                              ______________Middle-Earth: Dagor Dagorath team_________________
41ba646b023b97e920858a4ab57bec23.pngornament_by_marchfoxes-d7rie1p.pngc882e6559a990d0ffd286fefd97cc43a.png
Мой канал на YouTube "Уроки истории Питона Каа": https://www.youtube....c/IgorAleynikov


#6 Tryggvi

Tryggvi

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 362 сообщений
  • Откуда:Воронеж, РФ
  • Прозвище:ЛансШпрехт
  • Награды:
Регистрация: 14.ноя.10
Слава: 290

Отправлено 02 Август 2011 - 15:09

Python, ну, если быть точным, у меня Олав Трюггвасон :)
Смотрим древнескандинавский оригинал Olafr Tryggvason.
Т.е. отчество только такое.
Что до имени, то f в такой позиции, насколько я знаю, звучит как v. Если учесть, что у нас в цитатах имя в родительном падеже и "ф" получается в интервокальной позиции, то я счёл более правильным "в". Впрочем, традиция перевода как "Олаф" весьма сильна. Если тебе больше этот вариант нравится, то ставь его. А отчество не меняй :)

___
Ой, сообщение пропало? :huh:

Сообщение отредактировал Tryggvi: 02 Август 2011 - 15:13

  • 0
Ушёл. Не смотрю.

#7 Tryggvi

Tryggvi

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 362 сообщений
  • Откуда:Воронеж, РФ
  • Прозвище:ЛансШпрехт
  • Награды:
Регистрация: 14.ноя.10
Слава: 290

Отправлено 02 Август 2011 - 17:10

Города и провинции.Ох и удолбался я с ними :) Держать в голове несколько фонетических систем разом оказалось сложнее, чем я думал. Особенно, если по ним нормальной информации нет.Гэльские, конечно, пытался англизировать, но там такие попадались, что фиг найдешь аналог, пришлось местами транслитеровать.Англосаксонские тоже транслитеровал, хотя вышло как-то не ахти.В любом случае, я возможно потом вернусь к гэльским и англосаксонским названиям и поправлю, если удостоверюсь, что сильно накосячил. И конечно же, буду благодарен любым уточнениям (это просто воззвание к широким массам :) )Вообще, я заметил, что авторы сознательно архаизировали названия (хотя местами наворотили невесть чего), потому, возможно, и не стоит слишком уж модернизировать названия. Я сделал исключение только для Лондона и Эдинбурга.Кроме того, я немного по-разному переводил исландско-норвежские и шведские названия. Долго объяснять, почему.

Сообщение отредактировал Tryggvi: 02 Август 2011 - 17:12

  • 0
Ушёл. Не смотрю.

#8 Python

Python

    Куренной Атаман

  • ТовмачЪ
  • 4 103 сообщений
  • Откуда:Кропивницкий, Украина
  • Награды:
  • Создатель:Third Age: Dagor Dagorath
Регистрация: 12.дек.09
Слава: 357

Отправлено 02 Август 2011 - 19:21

Tryggvi, молоток! Я тут слегонца подправил файлик с цитатами, те, что касаются поэзии. Нашел оригиналы, ну и... сам посмотри, что вышло. :)
  • 0

Время смеется над нами,
Смотрит на мир свысока,
А мы жизнь измеряем боями,
Ради них создавая врага...

                              ______________Middle-Earth: Dagor Dagorath team_________________
41ba646b023b97e920858a4ab57bec23.pngornament_by_marchfoxes-d7rie1p.pngc882e6559a990d0ffd286fefd97cc43a.png
Мой канал на YouTube "Уроки истории Питона Каа": https://www.youtube....c/IgorAleynikov


#9 Tryggvi

Tryggvi

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 362 сообщений
  • Откуда:Воронеж, РФ
  • Прозвище:ЛансШпрехт
  • Награды:
Регистрация: 14.ноя.10
Слава: 290

Отправлено 02 Август 2011 - 19:47

Python, вот и славно! :sm36:

Ну, с юнитами, видать, возиться придется долго, так что нескоро будет -_-
  • 0
Ушёл. Не смотрю.

#10 Python

Python

    Куренной Атаман

  • ТовмачЪ
  • 4 103 сообщений
  • Откуда:Кропивницкий, Украина
  • Награды:
  • Создатель:Third Age: Dagor Dagorath
Регистрация: 12.дек.09
Слава: 357

Отправлено 02 Август 2011 - 21:34

Tryggvi, такой вопрос, как к знатоку: Björn Ragnarsson - Бьорн или Бйорн? Встречал оба варианта.
  • 0

Время смеется над нами,
Смотрит на мир свысока,
А мы жизнь измеряем боями,
Ради них создавая врага...

                              ______________Middle-Earth: Dagor Dagorath team_________________
41ba646b023b97e920858a4ab57bec23.pngornament_by_marchfoxes-d7rie1p.pngc882e6559a990d0ffd286fefd97cc43a.png
Мой канал на YouTube "Уроки истории Питона Каа": https://www.youtube....c/IgorAleynikov




Ответить



  


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Total War: WARHAMMER

Мы ждали, мы верили. И наша вера была вознаграждена! Анонс Total War: WARHAMMER состоялся! Скептики были посрамлены, а вахоманы возликовали! Но разработчики на форумах успели уже рассказать немало подробностей. Во первых стало известно? что это будет не одна игра, а трилогия сдобренная целым сомном аддонов и дополнительного платного и бесплатного контента. Во-вторых фракций будет только четыре (Империя Сигмара, Зеленокожие, Гномы и Графы-Вампиры) но обещают сделать их максимально проработанными, богатыми на юниты и реально отличающимися друг от друга по геймплею. В третьих - главы фракций теперь не просто генералы которых не жалко потерять в бою. Теперь это Легендарные Лорды (Карл Франц, Гримгор, Торгрим и Маннфрэд фон Карштайн), герои со уникальным оружием, верховым животным, шмотками и набором квестов. Еще обещают такие новинки как летающие юниты, магию, танки, пушки и мущкеты... в общем вкуснятинка! В общем ждем больше информации и надеемся, что игра станет прорывом в серии.

Ну а апологетам историчности спешим успокоить - над Вархаммер трудится отдельная команда. Исторические игры Тотал Вар производство фэнтэзийной игры не тормозит.

Подробней о Total War: WARHAMMER

Total War: Attila

Анонс Total War: Attila с одной стороны немало удивил нас, а с другой еще раз доказал, что СА идет проторенной дорожкой. Ведь Аттила по сути это сиквэл аддона "Вторжение варваров" для Рима 1. Правда на этот раз они не стали скромничать и назвали его "новой игрой". Ок, мы не будем спорить. Отдельная игра про нашествие варварских племен на цивилизации античного мира - это прекрасно. Нужно отметиьт что разработчики действительно поработали на славу. По мнению большинства игроков, Аттила действительно оказался достойным продуктом, позволившим окунутся в мрачные эпохи.

Подробней о Total War: Attila Часть 1 и Часть 2

Total War: Rome 2

Анонс Rome II Total War состоялся 2 июля и это вызвало настоящую бурю восторга нашего сообщества! Настолько люди истосковались по рукопашному бою и легионерам, что анонс сиквела восприняли как настоящее чудо и "сбычу мечт". Снова вести в бой скованные железной дисциплиной легионы, непоколебимых греческих гоплитов и македонских сариссофоров, топтать врагов слонами и забрасывать отрубленными головами - это ли не счастье! Но ведь новые игры Total War это еще и морские баталии. И тут уж будет море фана, ведь разработчики обещают активное взаимодействие между сухопутными и военно-морскими силами. Обоюдный обстрел между береговыми укреплениями и боевыми кораблями на рейде даст новую степень свободы "стратегосам" античного мира.

Подробней о Total War: Rome II